カード裁定
2024/02/02
原文Each Case has two special keyword abilities: to solve and solved.
訳文各ケースには、「解決する」と「解決済み」という 2 つの特別なキーワード機能があります。
2024/02/02
原文“To Solve — [condition]” means “At the beginning of your end step, if [condition] and this Case is not solved, it becomes solved.”
訳文「解明条件- [条件]」は、「終了ステップの開始時に、[条件]とこのケースが解決されていない場合、解決される」を意味します。
2024/02/02
原文The meaning of “solved” differs based on what type of ability follows it. “Solved — [activated ability]” means “[Activated ability]. Activate only if this Case is solved.” Activated abilities contain a colon. They’re generally written “[Cost]: [Effect].”
訳文「解決済み」の意味は、その後に続く能力の種類によって異なります。「解明完了― [起動型能力]」は「[起動型能力]。この事件が解決された場合のみ起動する。」を意味します。起動型能力にはコロンが含まれます。通常は「[コスト]:[効果]」と記述されます。
2024/02/02
原文“Solved — [Triggered ability]” means “[Triggered ability]. This ability triggers only if this Case is solved.” Triggered abilities use the word “when,” “whenever,” or “at.” They’re often written as “[Trigger condition], [effect].”
訳文「解明完了― [誘発型能力]」は「[誘発型能力]。この能力は、この事件が解決された場合にのみ誘発します。」を意味します。誘発型能力は「とき」「たび」「時に」という単語を使用します。多くの場合、「[誘発条件]、[効果]」と記述されます。
2024/02/02
原文“Solved — [static ability]” means “As long as this Case is solved, [static ability].” Static abilities are written as statements, such as “Creatures you control get +1/+1” or “Instant and sorcery spells you cast cost less to cast.”
訳文「解明完了― [静的能力]」は「この事件が解決されている限り、[静的能力]」を意味します。静的能力は、「あなたがコントロールするクリーチャーは+1/+1の修整を受ける」や「あなたが唱えるインスタント呪文とソーサリー呪文は、唱えるためのコストが 1 少なくなる」などの文として書かれています。
2024/02/02
原文“To solve” abilities will check for their condition twice: once when the ability would trigger, and once when it resolves. If the condition isn’t true at the beginning of your end step, the ability won’t trigger at all. If the condition isn’t true when the ability resolves, the Case won’t become solved.
訳文「解決」能力は条件を 2 回チェックします。1 回は能力が誘発するとき、もう 1 回は解決するときです。終了ステップの開始時に条件が満たされていない場合、能力はまったく誘発しません。能力の解決時に条件が満たされていない場合、事件は解決されません。
2024/02/02
原文Once a Case becomes solved, it stays solved until it leaves the battlefield.
訳文事件が解決されると、戦場を離れるまで解決されたままになります。
2024/02/02
原文Cases don’t lose their other abilities when they become solved.
訳文事件が解決されても、他の能力は失われません。
2024/02/02
原文Being solved is not part of a permanent’s copiable values. A permanent that becomes a copy of a solved Case is not solved. A solved Case that somehow becomes a copy of a different Case stays solved.
訳文解決済みであることは、パーマネントのコピー可能な値の一部ではありません。解決済みのケースのコピーになるパーマネントは解決されていません。解決済みのケースが何らかの理由で別のケースのコピーになった場合、解決済みのままになります。
2024/02/02
原文Clue is an artifact type. Even though it appears on some cards with other permanent types, it’s never a creature type, a land type, or anything but an artifact type.
訳文手がかりはアーティファクト タイプです。他のパーマネント タイプを持つカードにも登場しますが、クリーチャー タイプや土地タイプなど、アーティファクト タイプ以外のものではありません。
2024/02/02
原文If an effect refers to a Clue, it means any Clue artifact, not just a Clue artifact token. For example, you can sacrifice Wrench to pay for Alquist Proft, Master Sleuth’s activated ability.
訳文効果が手がかりを参照する場合、それは手がかりアーティファクト・トークンだけではなく、あらゆる手がかりアーティファクトを意味します。たとえば、《熟練探偵、アルキスト・プロフト》の起動型能力を支払うために、レンチを生け贄に捧げることができます。
2024/02/02
原文You can’t sacrifice a Clue to pay multiple costs. For example, you can’t sacrifice a Clue token to activate its own ability and also to activate Alquist Proft, Master Sleuth’s ability.
訳文複数のコストを支払うために手がかりを生け贄に捧げることはできません。たとえば、手がかりトークンを生け贄に捧げてそれ自身の能力を起動し、さらに《熟練探偵、アルキスト・プロフト》の能力も起動することはできません。
2024/02/02
原文Some spells and abilities that investigate may require targets. If each target chosen is an illegal target as that spell or ability tries to resolve, it won’t resolve. You won’t create any Clue tokens.
訳文調査を行う呪文や能力の中には、対象を必要とするものがあります。その呪文や能力の解決時に選ばれた各対象が不正な対象であった場合、その呪文や能力は解決されません。手がかりトークンは生成されません。
2024/02/02
原文Some abilities trigger “whenever you sacrifice a Clue”. Those abilities trigger whenever you sacrifice a Clue for any reason, not just to activate a Clue’s activated ability.
訳文一部の能力は「あなたが手がかりを生け贄に捧げるたび」に誘発します。それらの能力は、手がかりの起動型能力を起動するためだけでなく、何らかの理由で手がかりを生け贄に捧げるたびに誘発します。
data from gatherer